У Маяковского есть строки (думаю, что они всем хорошо знакомы):
Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают --
значит -- это кому-нибудь нужно?
Значит -- кто-то хочет, чтобы они были?
А вот теперь и вопрос. Сигизмунд Герберштейн побывал в варварской Московии дважды, в 1517 и в 1526 гг. Его же "Записки о Московии" вышли спустя два десятка лет. Цитирую: "1 марта 1549 г. в Вене было подписано посвящение императору Фердинанду труда, ставшего одним из первых историко-географических бестселлеров в Европе второй половины XVI в., — “Записок о Московии” Сигизмунда Герберштейна. Как сообщал сам автор, в книге помещены описание “Руссии”, ее столицы и ее соседей, сведения о религии, о дипломатическом ритуале. Автор явно поскромничал: в “Записках” читатель нашел и множество других сведений: историю имперско-польско-венгерских отношений, характеристику Венгрии, подробные данные об экономике России, многочисленные переложения различных памятников русской письменности и пр. В следующем, 1550 г., в Венеции появился перевод “Записок” на итальянский, еще два латинских издания увидели свет в 1551 и 1556 гг., два перевода на немецкий — один, сделанный автором, или авторизованный, и другой, принадлежавший некоему Панталеоне, — вышли в 1557 и 1563 гг. За ними последовали многочисленные переиздания на латинском, немецком, итальянском языках".
Да, я читал предисловие и к изданию 1988 г., и к изданию 2008 г., и помню о миссии Шлитте, и т.д., и т.п. Но все же вопрос, вынесенный в начало поста, лично для меня остается - почему? Зачем? Как можно объяснить?

Ведь, если звезды зажигают --
значит -- это кому-нибудь нужно?
Значит -- кто-то хочет, чтобы они были?
А вот теперь и вопрос. Сигизмунд Герберштейн побывал в варварской Московии дважды, в 1517 и в 1526 гг. Его же "Записки о Московии" вышли спустя два десятка лет. Цитирую: "1 марта 1549 г. в Вене было подписано посвящение императору Фердинанду труда, ставшего одним из первых историко-географических бестселлеров в Европе второй половины XVI в., — “Записок о Московии” Сигизмунда Герберштейна. Как сообщал сам автор, в книге помещены описание “Руссии”, ее столицы и ее соседей, сведения о религии, о дипломатическом ритуале. Автор явно поскромничал: в “Записках” читатель нашел и множество других сведений: историю имперско-польско-венгерских отношений, характеристику Венгрии, подробные данные об экономике России, многочисленные переложения различных памятников русской письменности и пр. В следующем, 1550 г., в Венеции появился перевод “Записок” на итальянский, еще два латинских издания увидели свет в 1551 и 1556 гг., два перевода на немецкий — один, сделанный автором, или авторизованный, и другой, принадлежавший некоему Панталеоне, — вышли в 1557 и 1563 гг. За ними последовали многочисленные переиздания на латинском, немецком, итальянском языках".
Да, я читал предисловие и к изданию 1988 г., и к изданию 2008 г., и помню о миссии Шлитте, и т.д., и т.п. Но все же вопрос, вынесенный в начало поста, лично для меня остается - почему? Зачем? Как можно объяснить?
